
وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ
««•»»
waalladziina yad'uuna min duuni allaahi laa yakhluquuna syay-an wahum yukhlaquuna
««•»»
Dan berhala-berhala yang mereka seru selain Allah, tidak dapat membuat sesuatu apapun, sedang berhala-berhala itu (sendiri) dibuat orang.
««•»»
Those whom they invoke besides Allah do not create anything and are themselves created.
««•»»
Sesudah itu Allah SWT menjelaskan kepada orang-orang musyrikin bagaimana keadaan patung yang sebenarnya. Hal ini sebagai penegasan terhadap kebebalan mereka yang tidak dapat menilai keadaan yang sebenarnya dari patung-patung yang mereka sembah.
Allah SWT menyatakan bahwa orang-orang yang menyembah tuhan-tuhan lain selain Allah, mereka itu menyembah sesuatu sembahan yang tidak dapat menciptakan suatu apapun, bahwa apa yang mereka sembah tiada lain kecuali makhluk yang diciptakan oleh Allah. Jadi patung-patung dan sembahan sembahan lainnya itu tidak dapat memberikan pengaruh apa saja karena patung-patung itu tiada lain hanyalah pahatan manusia itu sendiri.
Allah SWT berfirman:
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ , وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
Ibrahim berkata: "Apakah kamu menyembah patung-patung yang kamu pahat itu? Padahal Allah lah yang menciptakan kamu dan apa yang kamu perbuat itu".
(QS Ash Shaaffaat [37]:95-96)
Pertanyaan ini adalah cetusan perasaan Nabi Ibrahim pada saat melihat kaumnya yang menyembah patung-patung. Hal ini menunjukkan cetusan kebenaran Nabi Ibrahim itu, karena patung-patung itu tiada lain hanyalah ciptaan manusia belaka.
««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»
TAFSIR JALALAIN
««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»
(Dan berhala-berhala yang mereka seru) dapat dibaca yad`uuna dan tad`uuna, artinya yang mereka sembah (selain Allah) yang dimaksud adalah berhala-berhala (tidak dapat membuat sesuatu apa pun sedangkan berhala-berhala itu sendiri dibuat orang) mereka pahat dari batu atau dari bahan-bahan yang lain.
««•»»
And those whom you invoke (tad‘ūna, or read yad‘una ‘they invoke’) besides God, namely, the idols, do not create anything, but are themselves created, fashioned from stones and other [materials].
««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»
•[AYAT 19]•[AYAT 21]•
•[KEMBALI]•
««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»
20of128
Sumber: Yayasan Indonesia Membaca http://www.indonesiamembaca.net
http://www.al-quran-al-kareem.com/id/terjemahan/Tafsir-Jalalayn-indonesian
http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=74&tSoraNo=16&tAyahNo=20&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2
http://al-quran.info/#16:20
Tidak ada komentar:
Posting Komentar